壓克力繪畫創作: 栽 種 公 義 收 割 慈 愛 壓克力顏料、木板93cmx60cm

壓克力繪畫創作: 栽 種 公 義 收 割 慈 愛  壓克力顏料、木板93cmx60cm
你 們 要 為 自 己 栽 種 公 義 , 就 能 收 割 慈 愛 。 現 今 正 是 尋 求 耶 和 華 的 時 候 ; 你 們 要 開 墾 荒 地 , 等 他 臨 到 , 使 公 義 如 雨 降 在 你 們 身 上 。(何 西 阿 書 10:12) Sow with a view to righteousness, Reap in accordance with kindness; Break up your fallow ground, For it is time to seek the LORD Until He comes to rain righteousness on you.( Hosea 10:12)

搜尋此網誌

網頁

總網頁瀏覽量

2011年9月27日 星期二

9/27 司布真每日靈修(夜) Evening by Evening


九月二十七日
經文: 我的良人從門孔裏伸進手來,我便因祂動了心。(雅歌五:4)
        我的心睡意大濃、天氣又寒冷,你雖敲門,我並不願意起來開門。但是祂恩典的觸摸使我靈甦崇。啊,看我「良人」所受的痛苦!祂因被關在門外而等候,我卻因自己的庸懶而貪睡。請看祂偉大的忍耐,一而再地敲門並呼喊,要我為祂開門!我怎能如此忍心拒絕祂!我的心因羞恥而下拜,看祂那極大的仁慈,親自摸到門閂將門打開。現在我明白除我主自己的大能,沒有其它能力可以將我從罪惡中拯救出來。宗教無益,甚至福音失效,直至祂的手向我伸出。除祂以外,別無他人能開啓我心。每當我思想祂為我所受的一切痛苦而我不慨然回應時,我靈就攪擾不安。我竟然讓我的感情徘徊遊蕩。我竟與祂為敵,我竟使祂憂傷。我所愛中最甜美最親愛的,我待祢竟如不忠之妻子對待她的丈夫!我殘忍的罪、我冷酷的自我啊!我當作什麼呢?眼淚不足表示我的懺悔,我整顆心因對自我憤怒而澎湃。我是何等邪惡,竟然對待我的主、我生命的喜樂,如同對待一位陌生人。耶穌啊,我明白祢願意饒恕我,但是這樣尚嫌不足,求祢阻止我以後別對祢不忠。求祢吻除我的淚,洗淨我心,將它繫住,讓我心不再徘徊流浪。
上一篇        下一篇

Evening, September 27
Scripture: “My Beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.”(Song of Solomon 5:4)
        Knocking was not enough, for my heart was too full of sleep, too cold and ungrateful to arise and open the door, but the touch of his effectual grace has made my soul bestir itself. Oh, the longsuffering of my Beloved, to tarry when he found himself shut out, and me asleep upon the bed of sloth! Oh, the greatness of his patience, to knock and knock again, and to add his voice to his knockings, beseeching me to open to him! How could I have refused him! Base heart, blush and be confounded! But what greatest kindness of all is this, that he becomes his own porter and unbars the door himself. Thrice blessed is the hand which condescends to lift the latch and turn the key. Now I see that nothing but my Lord's own power can save such a naughty mass of wickedness as I am; ordinances fail, even the gospel has no effect upon me, till his hand is stretched out. Now, also, I perceive that his hand is good where all else is unsuccessful, he can open when nothing else will. Blessed be his name, I feel his gracious presence even now. Well may my bowels move for him, when I think of all that he has suffered for me, and of my ungenerous return. I have allowed my affections to wander. I have set up rivals. I have grieved him. Sweetest and dearest of all beloveds, I have treated thee as an unfaithful wife treats her husband. Oh, my cruel sins, my cruel self. What can I do? Tears are a poor show of my repentance, my whole heart boils with indignation at myself. Wretch that I am, to treat my Lord, my All in All, my exceeding great joy, as though he were a stranger. Jesus, thou forgivest freely, but this is not enough, prevent my unfaithfulness in the future. Kiss away these tears, and then purge my heart and bind it with sevenfold cords to thyself, never to wander more.

沒有留言:

張貼留言